close

住在亞洲熱帶區的朋友,一定會好奇為什麼歐美的木房屋頂總是蓋斜的(尤其越老舊的房子越斜),如果有機會待在歐美的冬季裡而且又碰上大風雪連續下時,就有機會見識到雪的壓頂威力了。



 


因為大溫哥華區,近40年來第一次遭遇大雪在一個月內連續下的困境,最後一次大雪猛下來的時候是1月4日晚上6-7點後(2009),正是我在夜班的時間,僅一個晚上約5-6小時,停於車場的車子頂上就積滿約10公分以上的雪量,那何況是積了一個月的平面屋頂建築物呢?>>>>





上帝有心庇護下雪區的百姓,竟然讓一座平面屋頂的老舊運動中心(Glencoe Estates Recreation Center in Surry, 內有游泳池、健身房與更衣室),在小孩開始上學的第一天星期一早上9左右才垮下來(寒假從12/20到1/4/2009,才剛結束),沒有任何人受傷,24 hours 報紙寫 " We were Lucky"(我們都幸運),屋頂才12年舊,不是垮下來的主因,而是平面設計的屋頂,載重了近1個月的所有雪量,建築物全部是木造房,老舊到無法承受雪的重量,如果屋頂是設計斜坡型,雪量與融化的水多少會滑下來減輕重量。>>>>>>>


  







        




素里運動中心1/4垮下來的景象(Glencoe Estate Recreation Center Collapsed on 1/4 photo from CBCNews )>>>>>



                         


                   

 雪連續下的情況下,如果沒有全家分工合作去剷除自家門外的走道與車道的雪,單靠一個人的體力去做是一件非常吃力的工作,尤其女生的力道不如男生之下,我就曾因此傷到後腰的神經,那種刺痛感>>>坐也不是、站也不是,連躺著也是痛,真是要命痛。但是看鄰居的大姐(年紀與我相當,可以剷上半天以上的雪),與好友Helen(已經近70歲,全是自己剷雪沒幫手),真羨慕她們的健康體力。以往兩年的冬雪,讓我自豪可以輕鬆自己剷雪(不用要求小孩幫忙),哪知那只是小雪狀況而已,今年才是大剷雪(第3年),這才是真正的體力大考驗呢!>>>>

      (from google image)



***備註: 記英文字,如果真的要學到變老手,真是要了上年紀的命(對學英文是第二母語者而言)>>>單單報紙上刊載素里的運動中心"垮下來"這個字的英文,就有四種說法(動詞>>>>crash down、buckle、collapse、cave,意思全部一樣)。據說此地大學要求的寫作(LPI)考試,如想要高分,除了文法要正確外,一篇文章內字義不要重複兩次,想得高分得使用不同的字去解釋同一種意思。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Gladys 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()